The Visionaries

par Jean Desmarets de Saint-Sorlin

Table des matières
indisponible
à paraître
SOMMAIRE

The Visionaries

par Jean Desmarets de Saint-Sorlin

Translation by Richard Hillman; Introduction by Michel Bitot

Présentée pour la première fois devant le cardinal Richelieu en 1637, la pièce de théâtre Les Visionnaires a connu une énorme popularité auprès du public parisien du vivant de son auteur (1595-1676), avant que les goûts ne changent avec l’avènement du néo-classicisme. Ironiquement, la comédie elle-même s’intéresse à la vanité des modes littéraires. Outre la poésie et la richesse, les autres cibles satiriques illustrent les folies de l’amour et de la guerre. L’intrigue typique de la comédie - un père avec des filles à marier - s’autodétruit sans parvenir au dénouement habituel, puisque les filles et leurs prétendants rejettent tous l’idée du mariage. Ils préfèrent rester dans leurs fantasmes privés, qui se révèlent aussi irrésistiblement agréables pour eux-mêmes qu’hilarants pour le public.

The Visionaries (Les Visionnaires), first staged before Cardinal Richelieu in 1637, achieved enormous popularity with Parisian audiences during its author’s lifetime (1595-1676), before tastes changed with the advent of neo-classicisism. Ironically, the comedy itself is concerned with the vanity of literary fashions, as well as with forms of what has come to be known as “self-fashioning” but which the author groups under the heading of self-deluding folly (the primary meaning of the title). Apart from poetry and riches, the other satirical targets exemplify the follies of love and war, so the range of human imaginative activities is pretty well covered. This is done by way of a typical comic plot – a father with daughters to marry off – which self-destructs without reaching its generically determined conclusion, since the daughters and their eligible suitors all reject the idea of marriage. Instead, they prefer to remain within their private fantasies, which prove as irresistibly pleasing to themselves as they are hilarious to the audience.

Littérature


À propos de l'auteur

Michel Bitot


Michel Bitot est membre de l’équipe éditoriale du Théâtre élisabethain en deux volumes de la Pléïade.



Richard Hillman


Richard Hillman (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Université de Tours/CNRS), Professor Emeritus, is a specialist in early modern English drama with a special interest in English and French theatrical connections. He has published widely on this subject and translated a number of French plays of the period, including, in the present series, Diane, by Nicolas de Montreux (Tours: Presses Universitaires François-Rabelais, 2019).

 



Dans la même collection

Theme Little Rabelais designed by BALLA

The too big ASCII art easter egg was removed (sorry Hugo) by Etienne Nadji